اسماعیلی در منزل ژرژ پطروسی اعلام كرد

آمادگی وزارت ارشاد برای پشتیبانی از دوبلورها

آمادگی وزارت ارشاد برای پشتیبانی از دوبلورها به گزارش کاروخدمت وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همزمان با فرارسیدن سال نو میلادی با حضور در منزل «ژرژ پطروسی» هنرمند پیشکسوت دوبله کشور از سال ها فعالیت هنری وی تقدیر و تشکر کرد.


به گزارش کاروخدمت به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمدمهدی اسماعیلی در این دیدار که در فضایی صمیمی با این هنرمند دارای نشان درجه یک هنری از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی صورت گرفت، هنر دوبله پطروسی را هنری ارزشمند و ماندگار و از رسته های قابل افتخار حوزه هنر دانست که این هنرمند در دهه های اخیر تلاش فراوانی برای ارتقای آن به عمل آورده است.
عضو شورایعالی انقلاب فرهنگی در این دیدار ضمن آرزوی سالی موفق برای این هنرمند جامعه مسیحیان ایران، جویای فعالیت ها و برنامه های جدید در دست اقدام وی شد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همینطور در ادامه، کار دوبله را یکی از بهترین حوزه های هنری که میتوان به آن افتخار کرد دانست و اظهار داشت: خوشبختانه الان پیشکسوتان این عرصه به خوبی توانسته اند هنر دوبله ایرانی را به اعتلا رسانده و در این راه نسل جدید هنرمندان دوبله را به جامعه هنری ایران تحویل دهند.
اسماعیلی همینطور در این دیدار از آمادگی این وزارت خانه برای حمایت و کمک به حوزه دوبله از لحاظ آموزش و گسترش آن اطلاع داد و اظهار نمود: وظیفه خود می دانیم از تشکل های صنفی و حرفه ای در حوزه های مختلف حمایت نماییم و ازاین رو به تمامی معاونت ها و سازمان های مربوطه دستور همکاریهای لازم در این حوزه داده شده است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در عین حال تصریح کرد: ما در کنار شما هستیم و حمایت و هرگونه کمک و مساعدت به شما و دیگر هنرمندان عرصه های مختلف را وظیفه خود می دانیم و با جدیت دنبال خواهیم کرد.

دوبله نوعی بازیگری است
در ادامه این دیدار «ژرژ پطروسی»، هنرمند پیشکسوت دوبله کشور هم ضمن قدردانی از حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به مناسبت شروع سال نو میلادی، به برخی فعالیتهای قبلی و در دست اقدام خود اشاره نمود و اظهار داشت: کماکان با افتخار در انجمنی پرسابقه به انجام دوبله فیلمهای سینمایی و همینطور تربیت نسل جوان در این عرصه می پردازم.
این هنرمند که صدای وی در فیلم سینمایی «روز واقعه» بر مانایی این فیلم کمک به سزایی کرده است در ادامه از خاطرات خود در زمینه دوبله این فیلم و عشق و علاقه تمامی دست اندرکاران این فیلم موفق تاریخ سینمای ایران گفت.
گوینده فیلم «تنها ترین سردار» ضمن اشاره به سختی های کار دوبله و مقایسه آن با دیگر حرفه های هنری، اظهار داشت: در واقع دوبله یک نوع بازیگری هم به حساب می آید که دوبلور می بایست خودش را تمام قد جای فرد بازیگر در فیلم درحال پخش مجسم و حس و حال آنرا بگیرد تا کار خوب و مورد رضایت مخاطبان و بینندگان از کار دربیاد.
در انتها این دیدار وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از تلاش ها و فعالیتهای این استاد پیشکسوت دوبله کشور تجلیل نمود.




منبع:

1400/10/13
10:08:54
5.0 / 5
574
تگهای خبر: سازمان , وزارت خانه
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۷ بعلاوه ۳

كاروخدمت

خدمت در محل شما

karokhedmat.ir - تمام حقوق سایت كاروخدمت محفوظ است
بیمه اشتغال تولید